proldiscde

proldiscde: кусок прикола


Вчера коллеги из Европы попросили в одной китайской гостинице shower gel (гель для душа) - двух мужиков поселили в одном номере, а набор для мытья был 1. У них специфическое произношение, может быть поэтому вместо геля через пять минут на пороге номера появилась гёрл и сразу прошла в шауэр. Один из них забежал за ней и показывая пальцем на пузырек объяснил на языке жестов, что таких нужно два, так как их двое. Девушка все поняла и вышла, вернулась через 5 минут с подругой. Испуганные европейцы позже звонили своим китайским коллегам, чтобы они на родном языке попросили двух голых девушек выйти из душа.

Старое здание Павелецкого вокзала, год примерно 1975. Помещение
общественного туалета. Если кто помнит, то он состоял из трех просто
огромных залов: в первом - типа умывальники и зеркала по стенам,
во втором - так называемые писсуары "а ля совок" во весь рост,
а в третьем - непосредственно кабинки для уединения с перекошенными
и кое-как закрывающимися дверями. Убирались они достаточно "регулярно" -
примерно раз в квартал. На полу очень высокий уровень жидкого месива,
состоящего, соответственно, из дерьма, мочи, блевотины и пр., т.к.
задницу наши граждане вытирали не только газетами типа "Правда",
"Советская Россия", "Известия" и т.д., но и кусками картона, который
после использования его после назначения очень плохо смывался и,
естественно, застревал в сливном отверстии вмонтированного в пол
толчка.Благоговейная тишина ( да простит меня Господь ),периодически
нарушаемая шумом сливной воды, подаваемой в толчки централизованно.
По всему полу разложены кирпичики, по которым, балансируя, можно было
добраться до вожделенного писсуара или (у кого очень приперло)кабинки.
А запах!!!…
Короче, это было вступление. Теперь главный сюжет.
С жутким треском распахивается дверь одной из кабинок и оттуда
рыбкой вылетает мужик (в костюме,с галстуком)с болтающимися
на щиколотках штанами и плюхается плашмя на пол в вышеуказанную
жидкость… Немая сцена…
После принятия вертикального состояния и минутного молчаливого
обтекания из отплевывающихся уст мужика раздается фраза: " Б@ядь!
Сука! Е@аная удавка! Чтобы я еще раз, когда нибудь тебя одел!…"
Все объяснялось очень просто. Мужик присел над толчком слишком
низко и, не замечая того, наступил на конец своего галстука.
Соответственно, при вставании законы физики заставили его выбить
головой дверь кабинки и вылететь наружу.
P.S. Не повторять! Опасно! Учитесь на ошибках других! Следите
за галстуком!

Почему-то изготовители детских книжек и кубиков считают, что ребенку
можно впарить всякую халтуру. В дебрях интернета мне уже попадалась
детская азбука, где вместо журавля нарисован аист, вместо енота -
барсук, а вместо хорька - хомяк. Видел кубики, где на букву В вместо
волка была нарисована лиса. Но когда за дело берутся великие знатоки
русского языка из Поднебесной, получается вообще нечто крышесносящее.

Набор детских кубиков "Азбука со сказками" произведены в г. Шенчжен,
Китай. Хотя показали это чудо в "Комеди-клабе", но склонен верить, что
это не хохма, а суровая быль. Кто не видел - читайте дальше.

Начали, как говорится, за здравие. На букву А - автомобиль. Не аист и не
арбуз, но хотя бы на картинке тоже автомобиль (Фольксваген, прямо с
рекламного постера).
С буквой Б уже пошло сложнее - написано "белка", но изображен ее
родственник бурундук. Ну, хотя бы на белку похож. На и на ту же букву.
В - ветрянка. Кто сразу подумал про болезнь - ошибается, ибо на картинке
изображена ветряная мельница.
Дальше маразм крепчал. На букву Г оказался "попЫгай" (на картинке
действительно попугай).
На букву Д оказался… степлер. Впрочем, такого слова китайцы не знали и
обозвали его сшивателем. Хотя дырокол подошел бы лучше.
Самой загадочной оказалась буква Е. Ее символизировал неизвестный
зверек, напоминающий хорька и названный "Емеая". Кого китайцы имели в
виду осталось тайной.
На букву Ё оказалась… лягушка (нарисована тоже лягушка).
Ж - "перо" (красивые белые перья). Букве З повезло больше. Во-первых,
кубиков с этой буквой оказалось целых два. Во-вторых, на них написано
"замок" и "зубная щетка". И, наконец, там нарисованы именно замок и
весьма симпатичные зубные щетки (тоже явно из какой-то рекламы).
И - "избушка". Все бы ничего, но на картинке… афинский Акрополь!
С буквой К произошла неприятность. Если верить картинке, ее должна была
изображать кокосовая пальма. Но перевести на русский не удалось,
получилось уродское "ладонь кокоса". В добавок, китайцы забыли, как
пишется буква К и "ладонь кокоса" оказалась на вторую букву И.
Й - "кот" (симпатичный белый котик с клубком). Видимо, йожкин кот.
Буквы М китайцы тоже не знают, поэтому "морсойлев" (на картинке
действительно морской лев) оказался на букву Н.
На настоящую букву Н должен был быть нож. Но пользующиеся палочками
китайцы не знали, что нож и вилка - это два разных предмета. Поэтому,
найдя картинку с ножом и вилкой, они ее так и обозвали: "ноживилка".
Теперь стало понятно, почему степлер оказался на букву Д. Его место на
букву С занял… паук. Китайские переводчики не знали, что у этого
животного есть русское название и назвали его "спайдер".
На букву Т - таблица (что уже хорошо). Но нарисованы часы.
Обнаружилась и вторая буква Т, которую изображает "тип вина".
Сложновато, особенно, если учесть, что под "типом вина" имеется в виду
виски.
Ц - "цыпленок" (нарисован, правда, весьма солидный взрослый петух) и…
"вертолет" (на картинке тоже вертолет, даже два).
Слово "щука", которое совершенно справедливо соответствует букве Щ,
видимо, разбудило какие-то эротические фантазии авторов. Вместо зубастой
подводной хищницы щуку изображает грудастая негритянка в доспехах и с
топором.
На букву Ы даже русскому трудно найти слово, поэтому китайцы решили
иллюстрировать его фруктами. Но слова "фрукты" они тоже не знали,
поэтому нарисованные бананы-ананасы получили название "плодоовощ".
Я - "ящерица". И нарисована таки ящерица.
И, наконец, самое веселое. Буква Э. Нарисован… гусь. Подписан:
"свинья".

[1..4]


Папки